
Интервюто с Издателска къща КОЛИБРИ проведе
Симеон Кайнакчиев, студент
-
Литературата на немски език представлява ли интерес за Вашето издателство?
Да, тъй като профилът на издателството е чуждоезикова литература.
-
Немскоезична литература от кой период предпочитате да издавате? (съвременна, класическа, средновековна и др.)
Класическа (втората половина на 20. в), 20. век (с акцент) съвременна.
-
Имате ли предпочитания към определени жанрове?
Белетристика, особено новелните форми.
-
Как избирате немскоезичните автори и заглавия, които включвате в издателския си план?
Класическите – според утвърдения литературен канон и българската им рецепция; съвременната – литературни награди, класации на водещи издания; предложения на преводачи, на германисти…
-
Издавате ли немскоезична литература без външна финансова подкрепа?
Да.
-
Големите панаири на книгата в немскоезичните страни – Франкфурт, Лайпциг, Виена – представляват ли за Вас ориентир по отношение на издаваната немскоезична литература?
Да.
-
Как избирате преводачите, на които възлагате превода на избраните произведения?
Работим преди всичко с утвърдени преводачи; младите преводачи (отнася се за всички езици) правят пробен превод, който се одобрява от редколегията.
-
Как рекламирате преведените немскоезични автори?
Както всички останали: издателството има Рекламен отдел, който изработва рекламна стратегия за съответната книга: премиери, срещи с автори (по покана на издателството), медийни бюлетини, блогове, постери, Фейсбук…
-
Каните ли на тези събития студентите по германистика от СУ „Св. Климент Охридски“?
За съжалени, досега не се е случвало, но вие ни давате добра идея. Студентите може да се включат в литературните ни групи във Фейсбук.
-
Търсите ли съдействие от експерти в областта на немскоезичната литература, култура и превод, работещи в академична среда?
Да, разбира се.
-
Колко немскоезични книги сте издали през последните 5/ 2 години? Следите ли отзивите в медиите за тях? За колко от тях в специализирани издания и читателски блогове са се появили отзиви?
Около20 книги. Да, следим много внимателно критическите материали. Със сигурност за почти всички е имало отзиви.
-
Бихте ли се радвали на рецензия за издадена от Вас немскоезична книга? Смятате ли, че тя би била полезна в чисто икономически план?
Да, силно разчитаме на рецензиите – включително и в икономически план.
-
Смятате ли, че критиката на превода е важна за Вашата дейност и бихте ли я взели под внимание в бъдещата си работа?
Рабира се. За съжаление, този критически жанр (професионален) в момента е твърде слабо развит.
-
Смятате ли за важно и интересно издаването на немскоезична литература в България
– от културно-историческа гледна точка – Да.
– от гледна точка на европейските и световни реалности – Да.
– от културна гледна точка – Да.
– от икономическа гледна точка – Тук отговорът ми не е така категоричен. По причини, които са предмет на сериозно обсъждане, българската рецепция на немскоезичната литература е затворена в по-тесни читателски кръгове и не е така масова както, да речем, англоезичната или испаноезичната.
– от други гледни точки?
-
Смятате ли, че Вашето издателство подпомага популяризирането на немскоезичната литература в България, продължавайки по този начин една стара и много активна в миналото линия?
Да, но доста ограничено и недостатъчно. Идеята ни е да засилим издаването на немскоезични автори и да обмислим по-задълбочено издателската си стратегия в това отношение.
-
При какви други условия бихте издавали повече немскоезични автори?
Ако има повече форми за финансово подпомагане на преводите.
-
Бихте ли предоставили справка с издадените от Вашето издателство книги през последните 10/ 5 години?
Художествена
-
В. Г. Зебалд. Емигрантите
-
Райнер Мария Рилке. Писма до един млад поет. Писма до една млада жена. Рилке–Цветаева. Кореспонденция
-
Стефан Цвайг. „Пътуване в миналото” и други новели
-
Стефан Цвайг. Мария Стюарт
-
Стефан Цвайг. Нетърпеливо сърце.
-
Бернхард Шлинк. Летни лъжи
-
Даниел Келман. Аз и Камински (II изд.)
-
Даниел Келман. Слава
-
Даниел Келман. Измерването на света.
-
Ойген Руге. Във времена на гаснещата светлина
-
Арно Гайгер. Старият крал и неговото изгнание
-
Едгар Хилзенрат. Нацистът и фризьорът
-
Роберт Валзер. Семейство Танер
-
Херман Хесе. Демиан
-
Ерих Мария Ремарк. Трима другари
-
Томас Ман. Смърт във Венеция
-
Волф Хаас. Ела, сладка смърт
-
Томас Ман. Новели (под печат)
-
Лион Фойхтвангер. Разкази (под печат)